НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С АНГЛИЙСКОГО НА УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК

Authors

  • Зиёвиддинова Шохида

Keywords:

Ключевые слова идиомы / виды фразеологических единиц / лингвисты / фразеологический фонд / исследование / развитие

Abstract

Аннотация Изучение английского языка широко распространено в нашей стране. Хорошее знание языка, в том числе и английского, невозможно без знания его фразеологии. Знание фразеологии чрезвычайно облегчает чтение как публицистической, так и художественной литературы. Очень важно научить студентов факультетов иностранных языков умению понимать и правильно переводить фразеологические единицы изучаемого языка.

References

Абдуллаев Ш.Д. Семантика фразеологии в переводных произведениях (на основе узбекского перевода произведений Т. Кайипбергенова). NDA. - Ташкент: 2006. - 21 с.

Бондарь А.В. Особенности перевода фразеологических единиц с английского языка на русский

Кадири A. (2018). Days gone by. (p.349). Paris: Nouveau Monde editions

Саломов Г. Основы теории перевода. Ташкент – Укитувчи – 1990 г.

Садыкова М. Краткий узбекско-русский фразеологический словарь. Т. – УСЭ – 1989 г

Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты [Текст] / В.Н. Телия. М., 1996

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация (Учеб. пособие) — М.: Слово/Slovo, 2000. — 624 с.

Читалина, Н. А. (1995). Руководство по переводу. Лексические проблемы перевода (с. 44). Москва: Международные связи.

Улухужаев, Н. З. Фразеологизмы узбекского языка с цветовыми компонентами / // Молодой ученый. — 2018. — № 7 (193). — С. 213-215

Published

2024-04-01

How to Cite

Зиёвиддинова Шохида. (2024). НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С АНГЛИЙСКОГО НА УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК. ОБРАЗОВАНИЕ НАУКА И ИННОВАЦИОННЫЕ ИДЕИ В МИРЕ, 42(4), 52–56. Retrieved from https://newjournal.org/01/article/view/12462