STRATEGIES FOR EFFECTIVE TRANSLATION VOCABULARY AND IDIOMATIC EXPRESSIONS OF UZBEK LANGUAGE
Keywords:
Key words: descriptive translation, cultural notes, loanword adaptation, contextual translation, glossary, cultural importanceAbstract
Translating Uzbek vocabulary and idiomatic expressions into English presents significant challenges due to linguistic and cultural differences. Effective translation strategies include descriptive translation, which provides detailed explanations for unique concepts; cultural notes and glossaries to offer additional context; and loanword adaptation, retaining original terms with explanations. Contextual translation is crucial for interpreting polysemous words and finding equivalent expressions in English. Collaboration with native speakers enhances cultural and contextual accuracy. Balancing fidelity to the original text with readability ensures that translations are both accurate and engaging. Continuous learning and feedback loops improve translation quality, making Uzbek literature accessible to English-speaking audiences.
References
Anvarjonova Z. (2023). Enhancing language fluency: Exploring modern approaches to teaching translation into a foreign language. Yangi oʻzbekiston pedagoglari axborotnomasi 1-jild, 11-son (yoʻpa) ( 59-61)
Anvarjonova Z. (2024). The importance of cultural context in translating fiction . Лучшие интеллектуальные исследования. Часть -13, том - 3 ( 94-99)
Anvarjonova Z. (2024). How to preserve the emotional nuances and subtleties of the author's expression. Problems of conveying wordplay, allusions and metaphors. Международный научный журнал № 10 (100), часть1 «Научный Фокус» часть1 № 10 (100) (357-360)
Anvarjonova Z. (2024). Importance of socio-linguistic context in translation of fiction. O‘zbekistonda fanlararo innovatsiyalar va 28-son ilmiy tadqiqotlar jurnali 28-son (79-82)
Anvarjonova Z. (2024). The crucial role of idiomatic expressions and wordplay in translation of fiction. Международный научный журнал № 18(100), часть 1 «Новости образования: исследование в XXI веке».(217-220)
Anvarjonova Z. (2024). The crucial role of tone and style in fiction translation. “PEDAGOGS” international research journal. (98-101)
Edward Sapir, Mandelbaum, David (ed.). Selected writings in language, culture and personality , 1949
Ezra Pound, Guido’s Relations, 1969 in Translation Studies Reader, ed. by S. Gabrielyan, Yerevan: Sahak Partev, 2007
T. McArthur, The Oxford Companion to the English Language, Oxford, Oxford University Press, 1992, p. 913.