STYLISTIC AND PRAGMATIC FUNCTIONS OF LANGUAGE TOOLS IN TRANSLATING FROM ENGLISH INTO UZBEK
Keywords:
Key words: stylistic functions, pragmatic functions, language tools, source Language, target language, cultural nuances, lexicon.Abstract
Annotation: This article provides a comprehensive overview of the challenges and methodologies involved in translation, particularly from English to Uzbek. It begins by highlighting the complexities faced by translators due to differences in language structure and meaning between the source and target languages. While automatic translation tools are available, they often fail to capture the nuances of the original message accurately. The importance of maintaining fidelity to the original message, without adding or subtracting information, is emphasized, underscoring the translator's role in bridging linguistic and cultural gaps.
References
References:
Mednikova E.M., Lesnyak A.T. Translation and pragmatic adequacy // Vestnik Moskovskogo un-ta: Philology. - M., 2004.
Panu Kosonen. Pragmatic adaptation in translating skeptics vs creationists: a formal debate from English into Finnish. University of Jyväskylä Department of Languages English April 2011.
Khayrieva M.I. GUIDELINES FOR COMPLETING TASKS IN INDEPENDENT WORK FOR STUDENTS OF LINGUISTIC UNIVERSITIES // Galaxy International Interdisciplinary Research Journal 12 (1), 336-339
Khayrieva M.I. THE PROBLEM OF INTERFERENCE IN LEARNING AND TEACHING LANGUAGES // Web of Teachers: Inderscience Research 1 (8), 126-130
As-Safi, A. B. Translation theories: Strategies and basic theoretical issues. Al Manhal. 2011.
Watson, G., & Zyngier, S. Literature and stylistics for language learners: Theory and practice. Springer. 2006.