THE ART AND CHALLENGES OF SIMULTANEOUS INTERPRETATION

Authors

  • Nizamova Lobar Sayfulla qizi

Keywords:

Key words: simultaneous Interpretation, real-time processing, linguistic agility, cognitive skills, multitasking, cultural censitivity, continuous professional development.

Abstract

Abstract: Simultaneous interpretation is a specialized form of linguistic mediation essential for facilitating effective communication across language barriers in global settings. This article explores the art of simultaneous interpretation, highlighting the challenges faced by interpreters who must translate spoken language in real-time while maintaining accuracy and clarity. Key aspects discussed include the cognitive demands, technical proficiency, and cultural sensitivity required for successful simultaneous interpretation.

References

Gafurov I., Mominov O., Kambarov N. Theory of translation study guide - T.: Tafakkur bostoni, 2012 - B.167

Kh. Hamidov, N. Ismatullayeva, S. Ergasheva Simultaneous translation (tutorial). -Tashkent: TDSHI, 2017 - B.8.

Seleskovitch, Danica, and Marianne Lederer. "A Systematic Approach to Teaching Interpretation." Editions Didier, 1989.

Ingraham, Chris. "The Interpreting Challenge: Conference Interpreters and Simultaneous Interpretation." The ATA Chronicle, 2018.

Gile, Daniel. "Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training." John Benjamins Publishing Company, 1995.

www.ziyonet.uz

Published

2024-04-27

How to Cite

Nizamova Lobar Sayfulla qizi. (2024). THE ART AND CHALLENGES OF SIMULTANEOUS INTERPRETATION. Journal of New Century Innovations, 51(3), 55–56. Retrieved from https://newjournal.org/new/article/view/13168