MODERN METHODS OF INTERPRETING
Keywords:
Keywords. Interpreting, Consecutive Interpreting, Simultaneous Interpreting, Remote Interpreting, Technology, Artificial Intelligence, Language Services, TranslationAbstract
Annotation. This article explores the contemporary methods used in interpreting, examining the evolution of techniques and technologies in the field. It analyzes various approaches, including consecutive, simultaneous, and remote interpreting, while considering the impact of technology and artificial intelligence. The article aims to provide a comprehensive overview of the current state of interpreting practices and offers insights into future trends and challenges.
References
This is available at www.freetm.com/. Screenshots used with permission. Abdallah, Kristiina (2011) “Towards Empowerment: Students’ Ethical Reflections on Translating in Production Networks.” The Interpreter and Translator Trainer 5.1: 129–54.
Baker, Mona (2016) “The Prefigurative Politics of Translation in Place-Based Movements of Protest: Subtitling in the Egyptian Revolution.” The Translator 22.1: 1–21
Basile, Elena. (2018) “A Scene of Intimate Entanglements, or, Reckoning with the ‘Fuck’ of Translation.” In Baer and Kaindl 2018: 26–37
Carcelén-Estrada, Antonia (2012) “Rewriting Memory: A Postcolonial Translation of Don Quixote into Kichwa.” Translation 1: 9–25
Dean, Robyn (2014) “Condemned to Repetition? An Analysis of Problem-Setting and Problem-Solving in Sign Language Interpreting Ethics.” International Journal of Interpreter Education 5.1: 60–75
Gambier, Yves, and Sara Ramos Pinto, eds. (2018) Audiovisual Translation: Theoretical and Methodological Challenges. Amsterdam, Netherlands, and Philadelphia, PA: Benjamins.