ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES OF CULTURE-SPECIFIC ITEMS
Keywords:
Key words: equivalent, translation, justification, country, literary work, distinctive national characteristics, literature, to communicateAbstract
Abstract: Based on the content of literary works translated from Uzbek into
English, the essay discusses a wide range of culturally specific words, realia
translation, and the identification of the primary types and difficulties of translation.
The depiction of national and historical realities and characteristics, as well as issues
with similarity and equivalence in translated artistic creation, were examined.
Downloads
Published
2022-12-19
How to Cite
Mahkamov Nodirbek Anvar o’g’li. (2022). ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES OF CULTURE-SPECIFIC ITEMS . Journal of New Century Innovations, 11(5), 49–55. Retrieved from https://newjournal.org/new/article/view/1742