MEANS OF TRANSLATION OF JOURNALISTIC TEXTS AND THE PHENOMENON OF EQUIVALENCE IN WRITTEN TRANSLATION

Authors

  • Absamadova Munira Isroilovna

Keywords:

Key words: equivalence, concretization, generalization, modulation, translation, transcription, transliteration, political terminology, scientific-technical terminology

Abstract

This article discusses one of the most important and responsible areas of
translation studies, the processes, problems and difficulties of translating journalistic
texts. It is written about how important the translator's knowledge, vocabulary, and
skills are when delivering the text directly to the reader while preserving the original.
Newspaper text has a number of features that complicate the translator's work.
When creating an adequate translation, the structure of the dictionary, the method of
providing information, and its features require a lot of attention. Newspaper and news
texts are special genre texts. Therefore, there are difficulties in translating them.

Published

2023-01-25

How to Cite

Absamadova Munira Isroilovna. (2023). MEANS OF TRANSLATION OF JOURNALISTIC TEXTS AND THE PHENOMENON OF EQUIVALENCE IN WRITTEN TRANSLATION. Journal of New Century Innovations, 21(3), 62–66. Retrieved from https://newjournal.org/new/article/view/2911